-
1 обязательстве
обязательствеобязательство (шукташ сӧрымӧ паша, пуымо мут, мутым пуымаш, шукыж годым возен пеҥгыдемдыме мут, сӧрымаш)Шке ӱмбак обязательствым налаш взять на себя обязательство.
Обязательство тӱрыс шукталтын. «Мар. ком.» Обязательство выполнено полностью.
Идиоматические выражения:
-
2 обязательстве
обязательство (шукташ сӧ рымӧ паша, пуымо мут, мутым пуымаш, шукыж годым возен пеҥгыдемдыме мут, сӧ рымаш). Шке ӱмбак обязательствым налаш взять на себя обязательство.□ Обязательство тӱ рыс шукталтын. «Мар. ком.». Обязательство выполнено полностью.◊ Долговой обязательстве долговое обязательство (кӱ сын налмым мӧҥгеш пӧ ртылтымӧ шотышто возен кодымо кагаз). – Кызыт оксада уке гын, – пыкше каласыш поп вате, – вара тӱ лен кертыда, только долговой обязательствым серыза. И. Васильев. – Если нет сейчас у вас денег, – еле выговорила попадья, – можете заплатить потом, только напишите долговое обязательство.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > обязательстве
-
3 долговой обязательстве
– Кызыт оксада уке гын, – пыкше каласыш поп вате, – вара тӱлен кертыда, только долговой обязательствым серыза. И. Васильев. – Если нет сейчас у вас денег, – еле выговорила попадья, – можете заплатить потом, только напишите долговое обязательство.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
обязательстве -
4 advance purchase
торг. долгосрочная авансовая закупка*, обусловленная закупка* (форма сделки при встречной торговле, при которой одна сторона осуществляет закупку товаров у другой стороны при обязательстве второй стороны позднее купить у первой стороны товары на равную сумму; в данном случае закупка осуществляется ранее встречной закупки, что позволяет второй стороне сделки получить необходимые средства для финансирования встречной закупки; часто по условиям такой сделки выручка по экспортному контракту остается в распоряжении импортера до наступления срока платежа по встречной покупке; в других случаях выручка не передается в распоряжение импортера, а блокируется на специальном банковском счете в качестве гарантии платежа по будущей встречной покупке и может быть снята только при выполнении условий, согласованных сторонами сделки)See:
* * *
"обусловленная" закупка: тип связанной товарной сделки, в которой одна сторона покупает товары при обязательстве другой стороны купить позднее товары на равную сумму.* * * -
5 conditional sale
торг. условная продажаа) (продажа, совершенная по контракту, согласно которому продавец может оставаться владельцем товара до тех пор, пока не будут выполнены какие-л. условия, напр., пока покупатель полностью не оплатит стоимость товара)See:б) (покупка товара при одновременном обязательстве продать данный товар обратно при определенных условиях)
* * *
условная продажа: 1) продажа чего-либо при условии выполнения определенных действий, т. е. до полного выполнения всех условий титул собственности не переходит из рук в руки; 2) покупка товара при одновременном обязательстве продать данный товар обратно при определенных условиях.* * * -
6 risk participation
рисковое участие: участие банка в условных или забалансовых обязательствах типа банковских акцептов или резервных аккредитивов; такое участие может быть продано, но банк-зачинатель сохраняет обязательства перед бенефициаром; в случае неплатежа такие пассивы не рассматриваются в качестве капитала банка.* * *доля в условном обязательстве; участие в условном обязательстве. . Словарь экономических терминов . -
7 attesting witness
1) Общая лексика: свидетель подписи (на завещании, обязательстве)2) Юридический термин: понятой, свидетель составления юридического документа (заверяющий его своей подписью)3) Деловая лексика: свидетель4) юр.Н.П. понятой (as a noun)5) Макаров: лицо, заверяющее ( чью-л.) подпись (на завещании обязательстве) -
8 risk participation
-
9 substitution of parties in an obligation
Юридический термин: замена лица в обязательстве (глава 24 ГК РФ - перевод Кристофера Осакве (М., 2000).), перемена лиц в обязательстве (per Christopher Osakwe (гл. 24 ч.1 ГК РФ))Универсальный англо-русский словарь > substitution of parties in an obligation
-
10 witness to a signature
1) Общая лексика: лицо, заверяющее ( чью-л.) подпись, свидетель подписи, свидетель подписи (на завещании, обязательстве)2) Дипломатический термин: лицо, заверяющее ( чью-л.) подпись (на завещании, обязательстве и т.п.)Универсальный англо-русский словарь > witness to a signature
-
11 Abandon
сущ.1) франц. уступка, переуступка (в морском страховом деле; в биржевой торговле; прав), отказ (от прав)2) юр. отказ страхователя от своих прав на застрахованное имущество в пользу страховщика3) экон. абандон (отказ грузо-или судовладельца от своих прав на застрахованное имущество в пользу страховщика при обязательстве последнего уплатить страхователю полную страховую сумму)4) бизн. абандон (отказ грузо- или судовладельца от своих прав на застрахованное имущество в пользу страховщика при обязательстве последнего уплатить страхователю полную страховую сумму) -
12 Anmahnung
f <-, -en>2) документ, содержащий напоминание об обязательстве -
13 creditor
кредитор
1. Один из участников кредитных отношений, выступает как субъект, предоставляющий ссуду.
2. В гражданском праве это сторона в обязательстве, которая имеет право требовать от другой стороны - должника исполнения обязанности совершить определенные действия (передать имущество, выполнить работу, уплатить деньги и т.п.) либо воздержаться от определенных действий. В обязательстве может быть несколько К. В этом случае, поскольку иное не вытекает из закона или договора, каждый из них имеет право требовать исполнения обязательств в равной доле с другим.
3. Предприятия, перед которыми имеется задолженность конкретного предприятия. Расчеты с кредиторами учитываются на счете "Расчеты с разными дебиторами и кредиторами".
[ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]
кредитор
1. Лицо, перед которым данная организация имеет задолженность, отраженную в ее балансе. 2. Сторона кредитного договора. Кредиторы разделяются на залоговые (см. Залог, Залоговые аукционы), денежные (в отличие от предоставляющих в кредит товары), а также конкурсные, участвующие в конкурсе на право выдать кредит (обычно по критерию наинизшей кредитной ставки) и др.. Особое место экономике страны занимает т.н. Кредитор последней инстанции (см.), т.е. Центральный банк.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > creditor
-
14 lender
кредитор
1. Один из участников кредитных отношений, выступает как субъект, предоставляющий ссуду.
2. В гражданском праве это сторона в обязательстве, которая имеет право требовать от другой стороны - должника исполнения обязанности совершить определенные действия (передать имущество, выполнить работу, уплатить деньги и т.п.) либо воздержаться от определенных действий. В обязательстве может быть несколько К. В этом случае, поскольку иное не вытекает из закона или договора, каждый из них имеет право требовать исполнения обязательств в равной доле с другим.
3. Предприятия, перед которыми имеется задолженность конкретного предприятия. Расчеты с кредиторами учитываются на счете "Расчеты с разными дебиторами и кредиторами".
[ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]
кредитор
1. Лицо, перед которым данная организация имеет задолженность, отраженную в ее балансе. 2. Сторона кредитного договора. Кредиторы разделяются на залоговые (см. Залог, Залоговые аукционы), денежные (в отличие от предоставляющих в кредит товары), а также конкурсные, участвующие в конкурсе на право выдать кредит (обычно по критерию наинизшей кредитной ставки) и др.. Особое место экономике страны занимает т.н. Кредитор последней инстанции (см.), т.е. Центральный банк.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > lender
-
15 налагать
несовер. - налагать;
совер. - наложить( что-л. на кого-л./что-л.)
1) lay (on, upon)
2) impose, inflict (on, upon) (о взыскании, обязательстве) ;
inflict (on, upon) (о наказании) налагать штраф/пеню ≈ to impose a fine (upon) ;
to fine налагать арест на имущество юр. ≈ to seize the property налагать контрибуцию ≈ to lay under contribution;
to impose an indemnity (on) ;
to require an indemnity (from) налагать запрещение ≈ to prohibit;
to put an arrest (on) юр. налагать резолюцию( на заявление) ≈ to endorse an applicationБольшой англо-русский и русско-английский словарь > налагать
-
16 наложить
I несовер. - накладывать;
совер. - наложить (что-л. на что-л.) lay (on), apply (to) ;
put (on, over), set (to) ;
(super) impose (поверх чего-л.) ;
leave (trace) перен.;
fill;
pack, load наложить повязку на рану ≈ to bandage/dress a wound наложить себе на тарелку чего-л.разг. ≈ to help oneself (to) наложить швы ≈ to put in( the) stitches наложить печать ≈ to put a seal (on) накладывать запрет ≈ to put/impose a ban (on) ;
to put a veto (upon) ;
to veto наложить штраф ≈ to impose a fine наложить на себя руки уст. ≈ to lay hands on oneself;
to take one's own life II несовер. - налагать;
совер. - наложить (что-л. на кого-л./что-л.)
1) lay (on, upon)
2) impose, inflict (on, upon) (о взыскании, обязательстве) ;
inflict (on, upon) (о наказании) наложить штраф/пеню ≈ to impose a fine (upon) ;
to fine наложить арест на имущество юр. ≈ to seize the property наложить контрибуцию ≈ to lay under contribution;
to impose an indemnity (on) ;
to require an indemnity (from) наложить запрещение ≈ to prohibit;
to put an arrest (on) юр. ∙ наложить резолюцию (на заявление) ≈ to endorse an application III совер.;
(чего-л.;
что-л.) put, lay (какое-то количество) наложить полный воз ≈ to load a cartful (of) IV несовер. - класть;
совер. - наложить (что-л.) apply, leave наложить краски наложить отпечатоксов. см. накладывать и налагать.Большой англо-русский и русско-английский словарь > наложить
-
17 напоминание
ср.
1) (действие) mention;
reminding
2) (что-л. напоминающее) reminder
3) (письменное напоминание о каком-л. обязательстве) dun(ning)напомин|ание - с.
1. (действие) mention;
при одном ~ании о... at the mere mention of...;
2. (извещение) reminder;
~ о встрече reminder of an appointment;
~ о заседании reminder of a meeting;
~ о совещании reminder of a conference;
направить ~ forward/send* a reminder;
получать ~ receive a reminder;
~ать, напомнить
3. (дт. вн., о пр.) remind (smb. of, about) ;
не забудь напомнить мне об этом don`t forget to remind me about it;
письмо напомнило прошлое the letter brought back the past;
4. тк. несов. (вн.;
быть похожим) look like( smb., smth.) ;
resemble( smb., smth.) ;
он ~ает мне моего брата he reminds me of my brother.Большой англо-русский и русско-английский словарь > напоминание
-
18 напоминать
несовер. - напоминать;
совер. - напомнить
1) (что-л. кому-л.;
о ком-л./чем-л. кому-л.) remind (of) ;
dun (of) (о каком-л. обязательстве) напоминать кому-л. прошлое ≈ carry back
2) (кого-л./что-л.) (казаться похожим) resemble;
look like;
remind (of) сильно напоминать(Pf. напомнить) to remindБольшой англо-русский и русско-английский словарь > напоминать
-
19 напомнить
несовер. - напоминать;
совер. - напомнить
1) (что-л. кому-л.;
о ком-л./чем-л. кому-л.) remind (of) ;
dun (of) (о каком-л. обязательстве) напоминать кому-л. прошлое ≈ carry back
2) (кого-л./что-л.) (казаться похожим) resemble;
look like;
remind (of) сильно напоминатьсов. см. напоминать I.Большой англо-русский и русско-английский словарь > напомнить
-
20 dotted
1) штрихованный
2) штриховой
3) пунктирный ∙ - dotted curve - dotted graph - dotted line - dotted rule - dotted symbol - line dotted с точкой;
с точками отмеченный или намеченный точками или точкой;
пунктирный - * line пунктир;
пунктирная линия > to sign on the * line расписаться( на документе) ;
поставить свою подпись( на обязательстве) ;
взять на себя обязательство( особ. финансовое) ;
принять на себя расходы и т. п. dotted вчт. точечный
См. также в других словарях:
Стороны в обязательстве — кредитор и должник. В качестве кредитора и должника могут участвовать одно или одновременно несколько лиц. См. также: Стороны в обязательстве Обязательства Финансовый словарь Финам … Финансовый словарь
ПЕРЕМЕНА ЛИЦ В ОБЯЗАТЕЛЬСТВЕ — в соответствии с гл. 24 ГК Перемена лиц в обязательстве допускается в виде перехода прав кредитора к другому лицу и перевода долга. См. также Перевод долга; Переход прав кредитора к другому лицу … Юридический словарь современного гражданского права
Ремитент в вексельном обязательстве — Ремитент лицо, в пользу которого выписан переводной вексель (тратта), первый векселедержатель. В качестве ремитента может выступать как третье лицо, так и векселедатель. Указание ремитента обязательный реквизит векселя по женевскому… … Официальная терминология
СВИДЕТЕЛЬСТВО О ДОЛГОВОМ ОБЯЗАТЕЛЬСТВЕ — В страховых операциях: свидетельство, выдаваемое страховщиком бенефициару по полису страхования жизни, которое определяет гарантируемую минимальную ставку процента и частоту, с которой страховщик будет осуществлять платежи по условиям выбранной… … Страхование и управление риском. Терминологический словарь
Ипотека — (Mortgage) Определение ипотеки, возникновение и регулирование ипотеки Информация об определении ипотеки, возникновение и регулирование ипотеки Содержание Содержание Основания возникновения ипотечного кредита и ее регулирование Ипотека в силу… … Энциклопедия инвестора
ДОЛЖНИК — (debtor) Лицо, которое задолжало деньги другому лицу. В балансах (balance sheet) должниками считаются те, кто должен организации деньги, причем следует проводить различие между должниками, которые обязаны погасить долги в течение следующего… … Финансовый словарь
ДОЛЖНИК — сторона в обязательстве, обязанная совершить в пользу другой стороны (кредитора) определенное действие (передать вещь, выполнить работу, оказать услугу и т.п.) или воздержаться от определенного действия. В простом обязательстве одна сторона в… … Юридический словарь современного гражданского права
Право обязательственное — в широком смысле понятие обязательства совпадает с понятием обязанности, как составной части каждого юридического отношения (см.). Каждому праву лица соответствует всегда обязательство (обязанность, наложенная законом) других лиц уважать это… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Корреальное и солидарное обязательства — формы обязательств так называемых совокупных , со многими участниками. Когда в обязательстве участвуют не два лица, а несколько, оно либо может быть разложено на ряд простых, по числу содолжников и сокредиторов (каждым уплачивается и на каждого… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ИСПОЛНЕНИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ — совершение действий, составляющих соде ржание обязательства. Любое обязательство предполагает достижение определенного результата, например приобрести, продать, изготовить и т.д. какую либо вещь. Исполняя возложенную на него обязанность. должник… … Энциклопедия юриста
должник — в гражданском праве сторона, обязанная совершить в пользу другой стороны кредитора определенное действие (передать имущество, выполнить какую либо работу и т.п.) или воздержаться от определенного действия. Д. могут выступать лишь лица, способные… … Большой юридический словарь